|
Q: Xin cho biết câu Anh ngữ sau đây: “The intinerary is tough not because of the mointains and river that stand as obstacles, but because of our town fear of obstacles” có phải là người bán xứ Hoa Kỳ dùng để nói trong xã hội hay không?
A: Có lẽ khi dịch sát nghĩa của câu này bạn đã nhận ra một câu nói nổi tiếng “Đường đi không khó vì ngăn sông cách núi mà bạn biết được chắc hẳn do những Việt kiều ở Hoa kỳ sử dụng để thầm nhủ và phấn đấu trong cuộc sống khó khăn của mình nơi xứ người. Chứ không phải câu nói của người Mỹ đâu. Tuy các câu dịch từ châm ngôn, ca dao, tục ngữ của người Việt mình không đạt tính chuẩn xác tiếng Anh của người Mỹ nhưng rất đạt yêu cầu về việc nhắc nhở nhau về quê hương, cội nguồn nên được nhiều Việt Kiều sử dụng với nhau.
Hoàng Minh - VIETNAMEDU (Tổng hợp)
|